Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ? Devise des Shadoks.
Chers lect.eur.rice.s, (ou Ch.er.ère.s lect.eur.rice.s (si on pousse à fond la logique),
Voici comment je m'adresserais à vous si j'étais un adepte de cette écriture inepte. Comme j'en suis très loin, laissez moi vous dire :
Chères lectrices, chers lecteurs,
(en français, tout simplement).
N'est-ce pas une meilleure manière de respecter à la fois les femmes et notre langue. Notons au passage que l'écriture inclusive nomme en premier le sexe masculin alors que notre langue permet très simplement de respecter la galanterie bien française qui fait passer la femme devant....
Le Député de l'Indre François Jolivet, comme nous l'annoncions dans notre article du 18 février 2021, avait réuni 60 parlementaires pour soutenir une proposition de loi interdisant l'écriture inclusive dans la sphère publique. Nous venons d'échanger avec lui : ce sont désormais 112 députés qui le suivent dans cette voie. Le texte va probablement recevoir l'approbation du Sénat. Le Ministre de l’Éducation Nationale Jean-Michel Blanquer vient tout juste de lui apporter son soutien.
Le texte sera présenté ensuite à l'Assemblée Nationale. Notre Député de Paris-centre Pacôme Rupin ne nous a pas rassurés sur l'attitude de son groupe LReM majoritaire, en l'état actuel des choses, mais nous avons confiance dans le large mouvement de protestation qui se développe contre cette écriture absurde qui essaie insidieusement, par idéologie, d'infiltrer des couches de la société, à commencer par l'université.
Nous avons constaté aussi avec stupeur que le site officiel de la mairie de Paris l'avait retenue ! Il est grand temps de réagir et de demander à Anne Hidalgo, dont les visées présidentielles percent sous sa fonction de Maire de Paris, d'adopter une attitude à cet égard digne de cette ambition.
Le débat n'est pas tout neuf. Voici ce qu'écrivait en 1998 de façon prémonitoire l'académicien Jean-François Revel à propos de la féminisation des mots, sous-jacente à l'invention de cette écriture dont on découvre aujourd'hui les ravages débutants :
Byzance tomba aux mains des Turcs tout en discutant du sexe des anges. Le français achèvera de se décomposer dans l’illettrisme pendant que nous discuterons du sexe des mots.
La querelle actuelle découle de ce fait très simple qu’il n’existe pas en français de genre neutre comme en possèdent le grec, le latin et l’allemand. D’où ce résultat que, chez nous, quantité de noms, de fonctions, métiers et titres, sémantiquement neutres, sont grammaticalement féminins ou masculins. Leur genre n’a rien à voir avec le sexe de la personne qu’ils concernent, laquelle peut être un homme. Cliquez pour lire la suite...
Homme, d’ailleurs, s’emploie tantôt en valeur neutre, quand il signifie l’espèce humaine, tantôt en valeur masculine quand il désigne le mâle. Confondre les deux relève d’une incompétence qui condamne à l’embrouillamini sur la féminisation du vocabulaire. Un humain de sexe masculin peut fort bien être une recrue, une vedette, une canaille, une fripouille ou une andouille.
De sexe féminin, il lui arrive d’être un mannequin, un tyran ou un génie. Le respect de la personne humaine est-il réservé aux femmes, et celui des droits de l’homme aux hommes ?
Absurde!
Ces féminins et masculins sont purement grammaticaux, nullement sexuels.
Certains mots sont précédés d’articles féminins ou masculins sans que ces genres impliquent que les qualités, charges ou talents correspondants appartiennent à un sexe plutôt qu’à l’autre. On dit: «Madame de Sévigné est un grand écrivain» et «Rémy de Goumont est une plume brillante». On dit le garde des Sceaux, même quand c’est une femme, et la sentinelle, qui est presque toujours un homme.
Tous ces termes sont, je le répète, sémantiquement neutres. Accoler à un substantif un article d’un genre opposé au sien ne le fait pas changer de sexe. Ce n’est qu’une banale faute d’accord.
Certains substantifs se féminisent tout naturellement: une pianiste, avocate, chanteuse, directrice, actrice, papesse, doctoresse. Mais une dame ministresse, proviseuse, médecine, gardienne des Sceaux, officière ou commandeuse de la Légion d’Honneur contrevient soit à la clarté, soit à l’esthétique, sans que remarquer cet inconvénient puisse être imputé à l’antiféminisme. Un ambassadeur est un ambassadeur, même quand c’est une femme. Il est aussi une excellence, même quand c’est un homme. L’usage est le maître suprême.
Une langue bouge de par le mariage de la logique et du tâtonnement, qu’accompagne en sourdine une mélodie originale. Le tout est fruit de la lenteur des siècles, non de l’opportunisme des politiques. L’État n’a aucune légitimité pour décider du vocabulaire et de la grammaire. Il tombe en outre dans l’abus de pouvoir quand il utilise l’école publique pour imposer ses oukases langagiers à toute une jeunesse.
J’ai entendu objecter: «Vaugelas, au XVIIe siècle, n’a-t-il pas édicté des normes dans ses remarques sur la langue française ?». Certes. Mais Vaugelas n’était pas ministre. Ce n’était qu’un auteur, dont chacun était libre de suivre ou non les avis. Il n’avait pas les moyens d’imposer ses lubies aux enfants. Il n’était pas Richelieu, lequel n’a jamais tranché personnellement de questions de langues.
Si notre gouvernement veut servir le français, il ferait mieux de veiller d’abord à ce qu’on l’enseigne en classe, ensuite à ce que l’audiovisuel public, placé sous sa coupe, n’accumule pas à longueur de soirées les faux sens, solécismes, impropriétés, barbarismes et cuirs qui, pénétrant dans le crâne des gosses, achèvent de rendre impossible la tâche des enseignants. La société française a progressé vers l’égalité des sexes dans tous les métiers, sauf le métier politique. Les coupables de cette honte croient s’amnistier (ils en ont l’habitude) en torturant la grammaire.
Ils ont trouvé le sésame démagogique de cette opération magique : faire avancer le féminin faute d’avoir fait avancer les femmes.